Irrtümer einer Nacht

(She Stoops To Conquer Or The Mistakes Of A Night)

Komödie von Oliver Goldsmith. Aus dem Englischen übersetzt und bearbeitet von Frank-Thomas Mende   3D 5H - Verw.

Aufruhr im Hause Hardcastle: Hausherr Richard erwartet Besuch von Charles Marlow, einem jungen Mann, den er mit seiner Tochter Kate verheiraten will. Womit Richard nicht gerechnet hat: Sein Stiefsohn Tony, verärgert darüber, dass er zur Ehe mit seiner Cousine Constance gezwungen werden soll, spielt ihm einen Streich und erklärt Charles und dessen Freund George kurzerhand, das Herrenhaus sei ein Gasthof. Entsprechend dreist und fordernd treten die beiden jungen Männer auf, zum Schrecken Richards, der mit einem schüchternen und wohlerzogenen Schwiegersohn in spe gerechnet hatte. Charles und George wiederum sind unangenehm überrascht von der Aufdringlichkeit des mutmaßlichen Gastwirts, der sie überallhin begleitet und sogar mit ihnen gemeinsam zu Abend essen will.
Zu weiterer Verwirrung führt das Auftreten der Damen: Constance ist heimlich mit George verlobt und will mit ihm durchbrennen, muss aber vorher noch an ihre Juwelen kommen, die Mrs. Hardcastle unter Verschluss hält. Kate ihrerseits ist durchaus angetan von Charles, muss aber feststellen, dass er Damen seines Standes gegenüber so schüchtern ist, dass er kaum ein Wort hervorbringt. So verkleidet sie sich kurzerhand als Dienstmädchen, um ihn aus der Reserve zu locken. Und immer wieder funkt Tunichtgut Tony dazwischen, dessen „Hilfe“ die leidgeprüften Protagonisten mehr als einmal erst so richtig in Schwierigkeiten bringt ...

Hochdeutsch

Anmelden   um Ansichtsexemplare zu bestellen.

Personen:
Herren
Sir Charles Marlow
Charles Marlow Jr., sein Sohn
George Hastings, Charles’ Freund
Richard Hardcastle, Landedelmann
Tony Lumpkin, sein Stiefsohn
Diggory, ein Diener
Ein Wirt
Damen
Dorothy Hardcastle, Richards Frau
Kate Hardcastle, ihre Tochter
Constance Neville, ihre Nichte
(Sir Charles Marlow, der Wirt und Diggory können von einem Schauspieler gespielt werden.)

Seit mehr als 200 Jahren begeistert Oliver Goldsmiths Komödie „She Stoops To Conquer“ das Publikum weltweit. Jetzt ist das vielfach verfilmte romantische Verwirrspiel endlich auch in deutscher Sprache erhältlich. ... „She Stoops To Conquer“ ist eine zeitlose Komödie, die das Publikum bis heute mit seinen irrwitzigen Situationen und pointenreichen Dialogen zu Heiterkeitsstürmen hinreißt, und es ist nur zu verständlich, dass der Stoff zur Bearbeitung eingeladen hat. Das Stück ist aus einem Guss, hat eine gute Dynamik, ohne hektisch zu sein. Die Figuren haben Pfiff, es gibt ein richtig schönes Happy-End mit Doppelhochzeit und vor allem hat man Anknüpfungspunkte für Spitzen in der Gegenwart: die übliche Unterscheidung zwischen Ehefrau und Sexbombe, das Getue eines neureichen Emporkömmlings, verzogene Sprößlinge, all das wird dem Publikum als angenehm vertraut in den Ohren klingen. Es ist „eines der großen und großartigen europäischen Meisterwerke, die alles bieten, was man von einer guten Komödie erwarten darf: List, Verwirrung, Verstellung, Verwechslung, eine sonderbare Familie, Fehlverhalten, falsche Annahmen, Brautwerbung und Besitzanspruch, Chaos, Lug und Trug, Liebe, Verzweiflung und ein großes Happy End“, so Frank-Thomas Mende, der das Stück mit feinem Sinn für britischen Humor ins Deutsche übersetzt und behutsam modernisiert hat. Irrtümer einer Nacht , Komödienspaß auf den Spielplan! 09.11.2016