Der Sommer lacht – ok op Platt

Passend zur heiteren Jahreszeit präsentieren wir neue Komödien op Platt. Es geht um Hitze, Freundschaft, Sonne, Strand und Meer, und natürlich um die Liebe. Nicht zu vergessen das Theater. In diesem Sinne, sonnige Unterhaltung!

Beginnen wir mit zwei launigen Urlaubskomödien, die nun auch auf Niederdeutsch zu haben sind. Zum einen die turbulente Schiffsreise in Dree Mannslüüd op een Boot, basierend auf Bea Helmers Bühnenadaption Drei Mann in einem Boot nach dem gleichnamigen Roman von Jerome K. Jerome, bei der mehrere ungebetene Gäste für ordentlich Verwirrung sorgen. Schon die Uraufführung am Neuen Theater Hannover erntete „viel Beifall“ (HAZ). Die pointierte niederdeutsche Übersetzung stammt von Markus Weise.

Zum anderen schuf Arnold Preuß die flotte Übersetzung der ebenso überraschend wie gefühlvoll erzählten, pointenreichen Liebesgeschichte des Ehepaars Ellen und Tom, das sich auseinandergelebt hat und nun in einem gemeinsamen Urlaub von vorne anfangen will. Eine „kluge Komödie, die ebenso die leisen Töne wie die situationskomischen Momente miteinander verbindet“ (Zevener Zeitung). Auch „op Platt“ kommt in Post ut Talamone (nach Frank Pinkus' Post aus Talamone) absolutes Urlaubs-Gefühl auf, Strand, Seegang, Romantik und Hitze inklusive.

Der Hitze zu entfliehen versucht hingegen Doris. Allerdings nicht der sommerlichen, sondern eher der innerlichen. Denn ihr machen nicht nur die Wechseljahre zu schaffen, auch ihr bevorstehender 50. Geburtstag. Kurzerhand beschließt sie, sich dem Ganzen zu entziehen und nur mit zwei alten Schulfreundinnen ein schönes Wochenende zu verbringen. Natürlich kommt es völlig anders als geplant. Doch mit Humor und Mut zur Ehrlichkeit nehmen die Damen im Dora Heldt-Bestseller Bei Hitze ist es wenigstens nicht kalt, den Florian Battermann mit Verve für die Bühne adaptierte, dem Alter mit gemeinsamen Kräften den Wind aus den Segeln. Schon vielerorts sorgte die Komödie mit ihren „Wortspielen“ schon für einen „sehr unterhaltsamen Abend“ (Zitate: Main Post / Inszenierung: Spessartgrotte Gemünden). Auch auf Platt ist dies eine wunderbare Komödie voll Witz, Herz, ein bisschen Drama und treffsicherer Alltagskomik: Bi Hitt is dat tominst nich koolt, übersetzt von Heino Buerhoop.

Ein weiterer urkomischer Niederdeutsch-Neuzugang dreht sich um die Welt des Theaters selbst. Tom Müllers und Sabine Misiornys Theater, Theater!, das die Welt der Bühne pointenreich aufs Korn nimmt, präsentiert Felix Borchert nun unter dem Titel Wat för'n Theoter!. Hier findet sich durch eine Verwechslung ein nichtsahnender Zuschauer plötzlich mitten in einem Krimi auf der Bühne. Während alle um ihn herum noch versuchen, die Vorstellung zu retten, nimmt er sie schließlich selbst in die Hand. Da bleibt kein Auge trocken. Zuletzt sorgte das Stück „immer wieder für Lachsalven“ (RP online) im Tanzhaus Wuppertal, dem Bremer Packhaustheater und der Komödie Bielefeld.

Zum Schluss noch eine Empfehlung für einen Solo-Abend: Was De Huusmeestersche zu erzählen hat, lässt sicherlich niemanden kalt und sorgt garantiert für einen unvergesslichen Theaterabend. Das Schauspiel Die Concierge von Karlheinz Komm für nur eine Darstellerin hat Gerd Meier sehr stimmig ins Niederdeutsche übertragen.

– 30.06.2017